ヨハネによる福音書 1:18 - Japanese: 聖書 口語訳 神を見た者はまだひとりもいない。ただ父のふところにいるひとり子なる神だけが、神をあらわしたのである。 ALIVEバイブル: 新約聖書 未だかつて、神を見た者はいない。 一人子を残して。 彼自身が神であり、 神がどのような方かを示してくれた。 父さんと瓜二つがゆえ、 “彼”を目にした者は、神を見たのだ。 Colloquial Japanese (1955) 神を見た者はまだひとりもいない。ただ父のふところにいるひとり子なる神だけが、神をあらわしたのである。 リビングバイブル いまだかつて、実際に神を見た人はいません。しかし、神のひとり子だけは別です。御子は父なる神といつもいっしょですから、神について知っていることを教えてくださいました。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 いまだかつて、神を見た者はいない。父のふところにいる独り子である神、この方が神を示されたのである。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 神を見た人は誰もいない。 だが、唯一無二の1人息子、 その方自身が神であり、 どのような方なのかを神が私たちに見せてくれた。 彼は父にとても近い存在で、 彼を見ることは神を見ることのようだ。 聖書 口語訳 神を見た者はまだひとりもいない。ただ父のふところにいるひとり子なる神だけが、神をあらわしたのである。 |
すべての事は父からわたしに任せられています。そして、子がだれであるかは、父のほか知っている者はありません。また父がだれであるかは、子と、父をあらわそうとして子が選んだ者とのほか、だれも知っている者はいません」。
イエスは彼に言われた、「ピリポよ、こんなに長くあなたがたと一緒にいるのに、わたしがわかっていないのか。わたしを見た者は、父を見たのである。どうして、わたしたちに父を示してほしいと、言うのか。
ヨシュアがエリコの近くにいたとき、目を上げて見ると、ひとりの人が抜き身のつるぎを手に持ち、こちらに向かって立っていたので、ヨシュアはその人のところへ行って言った、「あなたはわれわれを助けるのですか。それともわれわれの敵を助けるのですか」。
さらに、神の子がきて、真実なかたを知る知力をわたしたちに授けて下さったことも、知っている。そして、わたしたちは、真実なかたにおり、御子イエス・キリストにおるのである。このかたは真実な神であり、永遠のいのちである。